全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00
位置:魔方網(wǎng) > 外語(yǔ)類 > IB英語(yǔ) > 四字熟語(yǔ)辨析:無(wú)茶苦茶vs滅茶苦茶  正文

四字熟語(yǔ)辨析:無(wú)茶苦茶vs滅茶苦茶

2023-03-27 17:24:20來(lái)源:魔方格


(相關(guān)資料圖)

更多四字熟語(yǔ)請(qǐng)戳>>

無(wú)茶苦茶(むちゃくちゃ)

意味:

① めちゃくちゃ。 亂七八糟,雜亂無(wú)章,毫無(wú)條理。

② 過(guò)度。太,過(guò)于,非常(講談社日中詞典)

例文:

この映畫(huà)のストーリーはかなり無(wú)茶苦茶だったがおもしろかった。這部電影雖然情節(jié)的展開(kāi)相當(dāng)雜亂無(wú)章,但挺有意思的。

無(wú)茶苦茶忙しい。忙得要命。

解説:

「無(wú)茶苦茶」是「無(wú)茶(むちゃ)」(不合情理,胡來(lái);過(guò)分)的強(qiáng)調(diào)說(shuō)法。

雖然有說(shuō)法稱:「無(wú)茶苦茶」一詞來(lái)源于不給客人上茶,或者給客人上苦茶,而這兩種行為都是不合常理的。但其實(shí)「無(wú)茶苦茶」是「當(dāng)て字」(借用字),并沒(méi)有“茶”的意思在里面。

另一種說(shuō)法是:「無(wú)茶」是從佛教用語(yǔ)「無(wú)作(むさ)」(無(wú)為),或中世副詞「むさと」(隨意)轉(zhuǎn)換而來(lái)。

小編插話:

「無(wú)茶苦茶」的近義詞里有「滅茶苦茶(めちゃくちゃ)」(亂七八糟,一塌糊涂),「滅茶苦茶」也是「當(dāng)て字」(借用字),同樣是「めちゃ」(不合理)的強(qiáng)調(diào)說(shuō)法。

めちゃなことを言う。胡說(shuō)八道。

無(wú)茶をする。胡來(lái)。

近義詞辨析:

無(wú)茶苦茶(むちゃくちゃ)/滅茶滅茶(めちゃめちゃ)/滅茶苦茶(めちゃくちゃ)

共同義:毫無(wú)道理

用例:

むちゃくちゃな理論荒唐的理論

あいつの考え方はめちゃめちゃだ。那家伙的想法毫無(wú)道理。

めちゃくちゃな話一團(tuán)糟的事情

區(qū)別:

1.都表示無(wú)條理??谡Z(yǔ)表達(dá)。

2.「めちゃめちゃ」「めちゃくちゃ」可以表示毀壞到無(wú)法補(bǔ)救。

計(jì)畫(huà)がめちゃめちゃになる。計(jì)劃一團(tuán)糟。

建物が地震でめちゃくちゃに壊れる。房子因?yàn)榈卣鹑恕?p>

本內(nèi)容為滬江日語(yǔ)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。


同類文章
推薦課程
最新更新