2023-03-21 16:54:45來源:魔方格
(資料圖片僅供參考)
啟德教育,是留學(xué)規(guī)劃與出國培訓(xùn)的國際教育機(jī)構(gòu),也是中國較早聚焦于國際教育一站式服務(wù)的企業(yè),具有雄厚的國際教育資源優(yōu)勢,提供學(xué)術(shù)英語課程、素質(zhì)教育、橋梁課程、國際學(xué)校、出國留學(xué)考試培訓(xùn)、學(xué)游、出國留學(xué)規(guī)劃、海外留學(xué)服務(wù)等國際教育全產(chǎn)業(yè)鏈服務(wù),致力于成為 值得信賴的國際教育機(jī)構(gòu) 。
日語培訓(xùn)課程主要適合于想去日本留學(xué)、考日語N1等級的學(xué)員報(bào)名學(xué)習(xí),入學(xué)前進(jìn)行日語水平測試,摸清學(xué)員日語的強(qiáng)項(xiàng)和弱項(xiàng),有針對性的進(jìn)行教學(xué),幫助學(xué)員制定合適的學(xué)習(xí)計(jì)劃,交互式多媒體教學(xué)和外教輔導(dǎo)結(jié)合的情況下,夯實(shí)日語基礎(chǔ)知識,小班制教學(xué),課程活動豐富,使學(xué)員全面了解日本文化習(xí)俗,為以后的出國留學(xué)做好準(zhǔn)備。
啟德日語培訓(xùn)課程
高考日語
積累多年日語教學(xué)之經(jīng)驗(yàn),為櫻花國際日語內(nèi)部學(xué)員提供實(shí)用應(yīng)試技巧,助學(xué)員。
商務(wù)日語
實(shí)力外籍教師,堅(jiān)持三七原則,全程跟進(jìn)指導(dǎo),重建日語思維讓你掌握日語,學(xué)習(xí)商務(wù)溝通。
考級日語
針對不同考級要求與內(nèi)容,精心研發(fā)成功專業(yè)而科學(xué)的考點(diǎn)強(qiáng)化課程,疑難考點(diǎn)一點(diǎn)就通。
旅游日語
依據(jù)日本不同地區(qū)風(fēng)士人情進(jìn)行旅游常用日語教學(xué),場景演練,助日本旅格愛好者實(shí)現(xiàn)理想中的日本游。
動漫日語
多樣化教學(xué),深入解析日本動漫文化,區(qū)分不同情景的動漫用語,讓動漫愛好者以興趣為學(xué)習(xí)驅(qū)動力。
剛開始日語入門學(xué)習(xí)的外國人總是很難理解日語中「ふ」這個(gè)音到底該怎么發(fā),再加上它羅馬字中混淆視聽的寫法fu,讓學(xué)習(xí)者們頭疼不已,日語ふ怎么發(fā)音?下面就跟小編來學(xué)習(xí)一下。
日語ふ怎么發(fā)音
日語中「ふ」的發(fā)音是:[?u]。既不是[fu]也不是[hu]。除了日語之外其他語言中幾乎沒有這個(gè)音,它還貌似給學(xué)日語的外國人惹了超多麻煩。
日語中「ふ」的發(fā)音,放眼世界只此一家。
上下嘴唇像發(fā)假名う的時(shí)候一樣合攏,中間留一個(gè)小縫隙(不要撅嘴唇),送氣摩擦縫隙的時(shí)候發(fā)出的無聲的氣音(不發(fā)聲雙唇摩擦音[?])。
就像一口氣吹滅蠟燭時(shí)候的感覺一樣,上下嘴唇并攏,從中的縫隙中送氣發(fā)出的聲音。
比如吹滅蠟燭的時(shí)候,或者吹涼熱開水的時(shí)候發(fā)出的音就是日語中的「ふ」。雖然不能說只有日語中有這個(gè)音,但確實(shí)不是一般的發(fā)音。
包括[?]這個(gè)輔音的語言非常少見,故而對外國人來說日語中「ふ」是相當(dāng)難以掌握的發(fā)音?!袱铡辜炔皇莊,也不是h。至少,不是英語中的f或者h(yuǎn)。
[?]と[f]と[h]
從音素的角度分析三個(gè)輔音
日語中的「フ」是清雙唇擦音,國際音標(biāo)中用[?]來表示。順帶一提:[f]是清唇齒擦音,[h]是清聲門過渡音,俗稱清喉擦音。
也就是說f是嘴唇和牙齒的摩擦音(上牙輕觸下唇), 主要是雙唇摩擦,h發(fā)音本身和嘴唇無關(guān),是氣流摩擦喉嚨發(fā)出的聲音。
羅馬音中使用到的發(fā)f,其實(shí)等于用外語中類似的發(fā)音[f]著的白字,實(shí)際上唇齒擦音f和清雙唇擦音的「ふ」的輔音?是不同的音。
可能美國人覺得日語中的「ふ」也就是[?u] 雖然有些差別 ,但用英語來說就是[fu]了吧。于是,平文式羅馬字拼寫的時(shí)候就采用了相近的 fu 。
舉個(gè)例子:
富士山雖然寫作Mt.Fuji,發(fā)音卻不是[f]而是[?]。硬要對比的話發(fā)音更接近 Hujisan 。
盡管羅馬字寫的是FU,發(fā)音卻和HU的h相近,這一點(diǎn)老外們始終無法理解。
英語圈的人很容易就會把羅馬字拼寫的福留的名字(FUKUDOME)讀成 F**KYOUDOME(你懂的) 或者 F**KYOUDOME(你懂的) 之類的引來尷尬。
注:福留指的是棒球選手 福留孝介,活躍在棒球界的日本名人。他的名字因?yàn)榱_馬音寫法和theFword相近,容易讓產(chǎn)生錯誤聯(lián)想。也因此他曾在一些綜藝中被稱為 難以向外國人介紹的日本名人 。
反過來,日本人很容易把[f]發(fā)成[?]或者[h]
[f]這個(gè)音不存在于日語中,所以類似food或者fantasy這種詞,很多人沒辦法念標(biāo)準(zhǔn)。
雖然[f]的發(fā)音是上齒輕咬下唇,[?]則是雙唇摩擦,兩者有區(qū)別,但是音色很相似。
[hu]則是喉嚨發(fā)音,跟唇齒毫無關(guān)系,完全不同的一個(gè)音,日語中也并沒有這個(gè)音。
日本人特別容易發(fā)錯的單詞比如hood和food。這兩個(gè)單詞的個(gè)輔音都不是日語中的 ふ[?] ,但不仔細(xì)注意的話就難念對這兩個(gè)單詞。