發(fā)布時間:2022-04-15 11:52:02來源:魔方格
前段時間看到一句話,大意是——大家都想成為很酷的人,想要與眾不同,于是去抽煙、紋身,但是真正的酷應(yīng)該是你能做到別人做不到的事情,而不是一些看起來與眾不同,但是如果愿意,大家其實都可以很容易做到的事情。
所以,到底我們怎樣可以酷酷地去向愛人表達愛意呢?
在中文,我們不應(yīng)該只會說“我愛你”,而應(yīng)該有“執(zhí)子之手與之偕老”的詩意,在英文,我們也不應(yīng)該只會說"I love you".
Love is too weak a word for you.
Annie Hall
真正的表白,應(yīng)該是去告訴這個人,你對他/她的感覺(tell someone your feeling for him/her),一定要具體生動形象才能。
我們來看看經(jīng)典的電影里面有哪些片段值得我們學(xué)習(xí)吧
Jerry Maguire
Tom Cruise顏值巔峰作品!
You complete me.簡單一句,加上阿湯哥迷醉的眼神,是不是整個人都酥了(?♥?♥?)。一定記得是comlete,千萬不要說成finish哦,一個是完整了,一個是完了~~~哈哈哈(?????)。
而女主當時給的回應(yīng)是:You had me at"hello".你一開口,我就已經(jīng)沉淪了。高甜(?????)
Brokeback Mountain
You are too much for me,I wish I knew how to quit you.
你是我不能承受的愛,我多希望我知道怎么去戒掉你。
愛不分國別,不分性別,努力去推動一切進步~(*^ω^)人(^ω^*)
回歸正題,大家有沒有發(fā)現(xiàn)這個地方,還用到了虛擬,I wish I knew我希望我可以,因為是wish的虛擬句,所以暗示的就是我實際上戒不掉你了~
在愛的表白中,虛擬用法也非常多~所以大家得掌握呀φ(>ω<*)~
虛擬的秘訣就是——去轉(zhuǎn)變時態(tài)告訴對方,臣妾做不到啊~
不知道怎么轉(zhuǎn)變時態(tài)去虛擬的,歡迎來澎博找各位老師,哈哈哈~
If I Stay
The you,you are now is the same you I was in love yesterday.The same you I'll be in love with tomorrow.
我永遠愛你的升級版
Dracula
I have crossed oceans of time to find you.
因為男豬腳是傳說的Dracula(吸血鬼德古拉),所以這句話就不僅是比喻了,人家確實是活過了漫長的時間長河才去找到愛人。我們活不了那么久,但是可以用來去比喻我們對愛的苦苦追逐:終于找到你,還好沒有放棄~
When Harry Met Sally
When you realize you wanna spend the rest of your life with somebody,you want the rest of your life to start as soon as possible.
美好的時光總是希望可以早點開始。
也是很老的一部電影,朋友還是戀人,很多人都面臨相似的抉擇,推薦大家去看看哦~
Titanic
Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.It brought me to you.
贏了那張船票,是我這輩子較美好的事情了,它讓我們相遇了。
動名詞做主語來了,大家伙闊以把Jack的贏船票這件事?lián)Q成一個讓你們相遇的契機,動詞記得加ing~
較后附上一些生活中簡單的口語表達
Friends
I've got a feeling for you.
很清淡的一種表達,對你有意思,可能一見你就笑了,可能有點心動過速的感覺了。
I have a crash on you.
同樣的,怦然心動。
I've fallen for you.
這個跟大家比較熟悉的fall in love with sb類似,愛上了愛上了~
I'm addicted to you.
addict這個詞大家較初學(xué)到的都是對毒品上癮呀這些,也可以用于感情,就是說你是我的藥給我救贖,我的毒無法抽離……我為你著迷呀~
I'm smitten by you.
被你重錘了,為你著迷。
I'm utterly infatuated with you.
也是為你著迷,程度加深。
I'm crazy about you.
為你瘋狂,感情已經(jīng)比較放飛的時候用~
I adore you.
你是我的男神/女神,所以仰慕了。
The girl's beauty took my breath away.
美得讓我窒息,灰常好看了。
You turn me on.
這句話呢,用的時候要注意對象場合,因為略帶顏色,表達欲火焚身,多用于女對男。
老友記里面Rachel自述的逃婚原因就是:I was more turned on by this gravy boat than by Barry.Barry是那個可憐的未婚夫,所以也不得不逃吧。
I'm head-over-heels for you.
Head大家很熟悉吧,heel是神馬呢,腳后跟知道吧,高跟鞋就是high-heeled shoes所以頭和腳后跟都翻轉(zhuǎn)了,是啥呢,中文叫神魂顛倒~愛的魔力轉(zhuǎn)圈圈~
You are the one for me.
命定之人,亞當夏娃,肋骨~
I'm yours.
成了,都交給你了~
You are my everything.
跟上一句配成一對,你是我的一切,我的心,我的肝,我的心肝。
If I could rearrange the alphabet,I'd put U and I together.
神奇的虛擬來了。
較后一句贈送某人表白曾經(jīng)借用的一句話,由于也成功上岸了,送給大家沾沾喜氣:
I can't get you out of my mind.You are all I think of,day and night.
猜猜這句話出自哪里呢~