發(fā)布時(shí)間:2022-02-22 11:39:41來(lái)源:魔方格
平時(shí)在閱讀英語(yǔ)小故事時(shí),我們也要訓(xùn)練一下自己的閱讀速度,不然等我們的六年級(jí)期末考試到了,我們?nèi)绾文軌蜃龊米约旱挠⒄Z(yǔ)試卷并檢查幾次呢?這里與大家分享小學(xué)六年級(jí)英語(yǔ)小故事,有時(shí)間我們不妨學(xué)習(xí)一下,看看自己能夠做到何種程度。
小學(xué)六年級(jí)英語(yǔ)小故事篇1
守財(cái)奴
A Miser, to make sure of his property, sold all that he had had converted it into a great lump of gold, which he hid in a hole in the ground, and went continually to visit and inspect it.
This roused the curiosity of one of his workmen, who, suspecting that there was a treasure,when his master's back was turned went to the spot and stole it away. When the Miser returned and found the place empty, he wept and tore his hair. But a neighbor who saw him in this extravagant grief, and learned the cause of it, said: "Fret thyself no longer, but take a stone and put it in the same place, and think that it is your lump of gold; for, as you never meant to use it, the one will do you as much gold as the other.
一個(gè)守財(cái)奴,為了確保他的財(cái)產(chǎn),賣掉所有家當(dāng)換成了一大塊金子,埋在一個(gè)地洞里,并且不時(shí)地去查看,這引起了手下一個(gè)雇工的好奇。雇工猜測(cè)那里肯定有寶貝,趁主人離開(kāi)之際,他來(lái)到埋藏地點(diǎn),把金子偷走了。當(dāng)守財(cái)奴回來(lái)發(fā)現(xiàn)金子不翼而飛,便痛哭流涕,亂撮頭發(fā)。一個(gè)鄰人見(jiàn)狀問(wèn)明原由后說(shuō)“你也別太痛苦了,拿塊石頭再埋在原地,就當(dāng)是那塊金子好了,因?yàn)榧热荒阌肋h(yuǎn)不想用它,那么兩者不是一回事嗎”。
金錢的價(jià)值不在于擁有,而在于使用。
小學(xué)六年級(jí)英語(yǔ)小故事篇2
人與賽特
A Man and a Satyr having struck up an acquaintance, sat down together to eat. The day being wintry and cold, the Man put his fingers to his mouse and blew opon them. "What's that for, my friend?" asked the Satyr. ”My hands are so cold," said the Man, "I do it to warm
them."In a lttle while some hot food was placed before them, and the Man, raising the dish to his mouse, again blew opon it. "And what's the meaning of that, now?" said the Satyr. "Oh," replied the Man, "my porridge is so hot, I do it to cool it." "Nay, then," said the Satyr, "from this moment I renounce your friendship, for I will have nothing to do with one who blows hot and cold with the same mouse."
一個(gè)人與賽特偶然相識(shí),坐在一起吃東西。正值冬季,天氣很冷,那人把手放在嘴邊哈氣。賽特問(wèn)道"我的朋友,那是干嗎?”這人說(shuō)"我的手太冷了,這是為了取暖”。過(guò)了一會(huì)兒,熱:騰騰的食物端上來(lái)了,那人把碟子舉到嘴邊又吹了起來(lái),賽特問(wèn)“這又是干嗎?”, 那人說(shuō)“哦,我的粥太燙了,我把他吹涼些”。賽特說(shuō)“從現(xiàn)在起,我要與你絕交,因?yàn)槲也幌牒鸵粋€(gè)反復(fù)無(wú)常的人做朋友”。